${alt}
By Brianna Mortensen and Tom Szymanski

UNM Hospital Breaking Language Barriers with New Zuni Interpretation Program

With a community as diverse as ours, many patients at The University of New Mexico Hospital prefer to receive their care in a language other than English. That is why, for years, hospital leaders have dedicated funding and resources to interpreter training inside the hospital.

Now, with a new first-of-its-kind program, they are dedicating those same resources to train medical language interpreters to assist with competent and cohesive patient care outside UNM Hospital, in the Zuni language.  This is important so that Zuni People can access care in their own language, in their home community and avoid the long drive to Albuquerque.  That alone reduces a significant barrier to access health care and makes the delivery of care more equitable on Tribal lands.  

Importance of Language Access in Medicine:

  • Improved Patient Safety: Clear communication between patients and health care providers is essential for accurate diagnosis and treatment. Language services help prevent medical errors and ensure patients fully understand their health conditions and treatment options.
  • Enhanced Patient Experience: Patients who can communicate comfortably in their preferred language are empowered to have an active role in their health care. They are more likely to feel respected and understood, fostering trust and strengthening the patient-provider relationship.
  • Equitable Health Care Access: Offering language services ensures that all community members, regardless of their preferred language, have equal access to health care services. This is particularly important in a diverse community like Bernalillo County, where many residents speak languages other than English.

UNM Hospital is also the Albuquerque area Indian Health Services Hospital. UNM leaders work closely with Tribal leaders to keep language and culture at the forefront of Native American patient care, no matter the location.

“When we went out into the community for a series of listening sessions, every community expressed language access was something that was very important to the people of Bernalillo County, and so was culturally sensitive care. Culturally informed care is something that Native Americans really want to see more of in hospitals.”

Fabián Armijo, Exec. Dir., UNM Hospital Diversity, Equity and Inclusion

With close collaboration from the Zuni Tribe and the Zuni Comprehensive Health Center, UNM Hospital started training seven Zuni language interpreters on April 5, 2024. 

Armijo explained that UNM Hospital works with the Tribes directly. The Tribe is the entity that tells them if someone is fluent enough in a requested language to be eligible for the interpreter training. Once enough people have been identified who speak fluently enough to interpret, UNM Hospital will coordinate a class.  

While it is definitely helpful, a medical background is not necessary to become a medical language interpreter. Program participants need to be able to demonstrate fluency in English and their other language. However, a medical background does help with the translation of complex terminology.

“We're not teaching language, we're teaching people how to get information from the health care provider or patient in a way that’s understandable,” Armijo said.

He used the medical term “bile duct” as an example.

 “Instead of saying a ‘bile duct,’ they can say, ‘a small tube that connects some of the organs in your digestive system,’” Armijo said. “You ask the doctor to explain the information in a way that's easier to interpret with the goal of the patient understanding.”

The program’s first cohort completed their training in Zuni language interpretation on April 26, and immediately got to work at the Zuni Comprehensive Health Center. Some of them discussed what they have learned through this process:

 “Beforehand, when we were interpreting, we would be speaking directly to the patient, as opposed to transferring the conversation with the provider and the patient. So that was a big eye opener.” - Amber Dishta, MFA

“We have to think what we're going to say and how to pronounce things now other than just walking in and interpreting." - Calandra Latone, NA

The Future of the Program

Zuni is the largest of the 19 Pueblos in New Mexico. Each of those communities is diverse and speak different languages and dialects. The recent success of the Zuni Medical Interpreter Program has inspired conversations about offering similar trainings for other Tribes. Armijo said the Native American Health Services team continues to meet with all Tribal communities to continue that conversation with an eye on offering those languages inside UNM Hospital.

This is worth every penny to be able to give the textbooks and the materials, and also our educators’ time, because we know that in training the community, we're bringing a service back to our doctors and nurses and all the other health care professionals to be able to better connect with their patients,” Armijo said. “It makes me really proud as a New Mexican.”

Requirements and Training Process for Language Interpretation Program

  • Anyone interested may apply and take a language proficiency test.
  • UNM works with the tribes to form a cohort of 6-12 people who pass the language proficiency test for Native American languages. In this case, it was Zuni.
  • The cohort undergoes 40 hours of training over the course of a month.
  • Training requires two more tests in theory and medical terminology.
  • The credential interpreters receive upon course completion is recognized internationally, so interpreters may apply their skills anywhere, not just at UNM Hospital.

If you are interested in applying to become a medical language interpreter, email dualroleinterpreters@salud.unm.edu for more information or an application.

Categories: Community Engagement , Diversity , Education , Health , News You Can Use , Top Stories , UNM Hospital